Culural Differences of Chinese and English Color Words and Their Translaion 中西颜色词的文化差异及翻译.doc
《Culural Differences of Chinese and English Color Words and Their Translaion 中西颜色词的文化差异及翻译.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《Culural Differences of Chinese and English Color Words and Their Translaion 中西颜色词的文化差异及翻译.doc(21页珍藏版)》请在沃文网上搜索。
1、中西颜色词的文化差异及翻译Cultural Differences of Chinese and English Color Words and Their TranslationAcknowledgments Through this phase of the endeavor, my English paper Cultural Differences of Chinese and English Color Words and Their Translation have been finished. This is not my own efforts, but it can not
2、be separated with the support and care of teachers, classmates and friends. So here I would like to express my gratitude to those people who helped me during writing this thesis.First of all, I would like to express my deepest gratitude to my supervisor, the University lecturer Shi Jie, for her inst
3、ructive advice and valuable suggestion on my thesis. Without her strict request and careful guidance, I cannot finish the thesis on time. Secondly, I also give my thanks to my friends who gave me help and listened to me and solved the problem when I was writing this thesis. Last but not least, I wou
4、ld show my thanks to my parents for their continuous support and encouragement, which make me feel confident to face the difficult in writing the thesis.Cultural Differences of Chinese and English Color Words and Their TranslationAbstract: The relationship between language and culture are closely li
5、nked. Language is the base of culture and is the constituent of culture. Language as a mirror reflects the culture of a nation, and like a window shows all the contents of the culture. On the other hand, the culture is not only the basis of the languages existence, but also the lifespring of languag
6、es metabolism. So understanding of a culture requires the understanding of the corresponding language and vice versa. In fact, language is an abstract concept. So by what way can we observe the connotation of different culture through language? This thesis analyzes this from a set of special words-c
7、olor terms. Because of different customs, environments, religious beliefs, ethnic psychology, politics and economics, the understanding and the feelings of color words are different. The same color often has different meanings in various cultures and it reflects the cultural differences. Through com
8、paring the difference of culture between Chinese and English, we can understand different translation methods so that we can improve our English ability. Furthermore, it can promote the communication between China and western countries.This thesis consists of four chapters. The first part mainly tel
9、ls about the significance, literature review and purposes of research on the cultural connotations of color terms between English and Chinese. The second part expounds the reasons of cultural differences between English and Chinese. The third part mainly talks about the ways of translating color wor
10、ds. At last a conclusion of the thesis is made naturally.Key Words: Color words; Cultural differences; Translationiii中西颜色词的文化差异及翻译摘要:语言与文化之间的关系密不可分。语言是文化的基础,是文化的组成部分。它像一面镜子反映着一个民族的全部文化,又像一个窗口揭示着该文化的一切内容。另一方面文化又是语言赖以生存的基础,是语言新陈代谢的生命源泉。所以文化的理解是需要对相应语言的理解,反之亦然。实际上,语言是一种抽象的概念,那我们怎样通过它来了解不同文化之间的差异呢?我们可以从
11、一组特殊的词汇群体-颜色词来分析。由于不同文化之间的习俗,地理环境,宗教信仰,民族心理,政治经济的不同,所以对颜色词的理解和感受也不相同。通过比较中西方的文化差异,我们可以掌握不同的翻译方法,提高我们的英文水平,进而促进中西方的文化交流。本文共分为四章。第一章是对汉语和英语基本颜色词汇的研究意义,研究现状及研究目的做了阐述。第二章是分析了产生汉语和英语基本颜色词文化内涵相同点和不同点的原因。第三章是对汉英颜色词的翻译方法做了简介。第四章总结全文。关键词:颜色词;文化差异;翻译方法iiiTable of ContentsAcknowledgments. iAbstract in English.
12、 iiAbstract in Chinese iii1. Introduction11.1Significance of the research11.2 Literature review of the research11.3 Purposes of the research22. Cultural Differences of Chinese and English Color words22.1Different Cultural Connotations32.1.1 the color of red32.1.2 the color of white62.1.3 the color o
13、f yellow82.2 Causes of Cultural differences102.2.1 the historical causes112.2.2 religious beliefs112.2.3 ways of thinking122.2.4 geographical environment123. Translation of Chinese and English Color words133.1 Literal Translation133.2 Free Translation143.3 Conversion Translation153.4 Cultural Equiva
14、lence Translation164. Conclusion16Bibliography181. Introduction1.1Significance of the researchSince people live in a varied and graceful world, color words are closely linked with human life. In other words, life will be bleak without color words. Although there are many kinds of color, peoples perc
15、eptions of color words are the same. For example, in many languages, there are some basic color words, such as red, white, yellow, black and green, but the connotation of English and Chinese color words are quite different. Their differences in the aspects of religious belief and psychology, histori
16、cal culture, ways of thinking, reflect two different cultures of Eastern and Western countries. Nowadays, with the time passing, color words have become a fundamental part in the language, which can make the language more vivid and lifelike. Meanwhile they are not only the tool of communication, but
17、 a very important component of the relationship between cultural connotations. So comparing cultural differences between English and Chinese color words and the study on their translation can make the communication more fluent and effective and make people get to know the background knowledge of Eng
18、lish and Chinese culture more clearly so as to know more about the cultural connotation of both countries. It can also promote the English ability as well as the exchange of culture in China and West.1.2 Literature review of the researchThere are many scholars who have done some researches on the cu
19、ltural differences between English and Chinese color words from different aspects. For example the teacher Gao Guilian and Li Yanqing have published the paper entitled Cultural Differences in Color Words Between English and Chinese. They mainly compare the cultural differences between English and Ch
20、inese from the reasons of the historical backgrounds, social systems, cultural conventions, religious beliefs, thinking patterns, surroundings, customs, and emotions and so on (Gao 2). From the above thesis people can understanding of the differences between English and Chinese deeply, and generaliz
21、ed expressions of the two languages. In 2008, there was an essay on the issue of color word, published in the Journal of Guizhou Education Institute, namely Cultural in the Color of language by the teacher Li Wei. He mainly made a study of the emotions and rhetorical roles of the information of cult
22、ural carried in the terms concerning colors. Meanwhile he suggested teachers should lead students to accumulate and compare culture differences when learning western cultures (Li 11). Another teacher Huang Zhengji has published the paper entitled Chinese and Korean Color Words and Their Cultural Con
23、notations Cultural in the Journal of Dongjiang Journal. He expresses the difference of color words in Chinese and Korean from five basic colors: green, red, white, yellow and black (Huang 64). 1.3 Purposes of the researchThrough the analysis and comparison of the cultural differences of Chinese and
24、English color words, people can get the following conclusions: The color words have a plentiful connotation both in English and Chinese. As a necessary part of the language, color terms can reveal a nations culture. It can provide a typical example for the communication in Chinese and English daily
- 1.请仔细阅读文档,确保文档完整性,对于不预览、不比对内容而直接下载带来的问题本站不予受理。
- 2.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
- 3、该文档所得收入(下载+内容+预览)归上传者、原创作者;如果您是本文档原作者,请点此认领!既往收益都归您。
下载文档到电脑,查找使用更方便
10 积分
下载 | 加入VIP,下载更划算! |
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- Culural Differences of Chinese and English Color Words Their Translaion 中西颜色词的文化差异及翻译 中西 颜色 文化差异 翻译
链接地址:http://www.wodocx.com/p-823642.html