英语专业英汉基本颜色词的文化内涵对比研究.doc
《英语专业英汉基本颜色词的文化内涵对比研究.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英语专业英汉基本颜色词的文化内涵对比研究.doc(16页珍藏版)》请在沃文网上搜索。
1、摘要语言和文化是紧密相连的。一个民族既有自己的语言,又有自己的文化。语言是人类文化的载体,是文化的组成部分,语言像一面镜子反映着民族的全部文化,又像一个窗口揭示着该文化的一切内容,而文化又是语言赖以生存的基础,是语言新陈代谢的生命源泉。词汇作为语言的建筑材料,常常最直接、最具体地反映出人们的社会生活,反映出一个民族或文化的特色。作为一组特殊的词汇群体颜色词,在很大程度上反映了这一语言所根植的社会文化特质,其直接或间接地承载着各民族的文化内涵,蕴涵着各民族浓厚的文化传统,社会风土人情和审美情趣。本文共分三章。第一章对全文进行了简要介绍,对“基本颜色词”和“文化内涵”进行了定义。第二章是本文的主体
2、,对汉语和英语基本颜色词的文化内涵进行了对比研究,分析了产生汉语和英语基本颜色词文化内涵相同点和不同点的原因。第三章总结全文。随着人类文明的不断发展,表示颜色的词汇也相应地不断得到丰富,其意义也从原来表示某种单纯的颜色而派生出许多新的意义,从而使得人类的语言变得更加生动形象、丰富多彩。了解英汉文化的背景知识,掌握表示颜色的词汇在两种语言中的深层涵义,才能进行更有效、更顺利的交际。关键词:基本颜色词,文化内涵,对比研究12AbstractLanguage and culture are closely linked. A nation both has its own language and
3、its own culture. Language is the carrier of human culture and is the consistent of culture. Language reflects all the culture of a nation as a mirror, and like a window which shows all the contents of the culture. But the culture is the basis of the language survival, and is the lifeblood of languag
4、es metabolism. Vocabulary as the building materials of language is often reflecting peoples social life the most directly and specifically, reflecting the characteristics of a nation or culture. As a set of special vocabulary groups-color terms, it is in a large part reflect the social and cultural
5、characteristics which is rooted in this language. It is directly or indirectly carries the cultural connotation of all groups, contains distinctive cultural traditions, social customs, and aesthetics of various ethnic.This thesis consists of three chapters. Chapter One is the general introduction in
6、 which it defines “basic color terms” and “cultural connotations”. Chapter Two serves as the main body of this thesis. In the second part of this chapter, a contrastive study is made on the cultural connotations of color terms between English and Chinese. And then it comments on the similarities and
7、 differences based on the theories. Chapter Three is the conclusion of this thesis. With the continuous development of human civilization, the vocabularies of colors are continued to be enriched, and the meanings derive many new meanings from the original simple color, which makes human language mor
8、e vivid and colorful. If we know the background knowledge of English and Chinese culture, grasp the color words deep meaning in two languages, we can communicate more effectively and smoothly.Key words: basic color terms, cultural connotations, contrastive studyTable of ContentsAcknowledgementsI摘要II
9、AbstractIIITable of ContentsIVChapter One Introduction11.1 The Notion of Basic Color Terms21.2 The Notion of Cultural Connotations3Chapter Two A Contrastive Study on Cultural Connotations of Basic Color Terms between English and Chinese42.1 Contrastive Analysis of Culture of English and Chinese Basi
10、c Color Terms42.1.1 Black and 黑42.1.2 White and 白52.1.3 Red and 红52.1.4 Yellow and 黄62.1.5 Green and 绿72.1.6 Blue and 蓝72.1.7 Purple and 紫82.1.8 Gray and 灰92.2 Causes for Similarities and Differences9Chapter Three Conclusion11Bibliography12河南师范大学新联学院本科毕业论文Chapter One IntroductionThe languages of dif
11、ferent nations in amount and classification of color words are different. The color terms as an integral part of language, the use of the color words in English and Chinese are very common. But the language is connected with the culture, because the effect of geographical environment, customs and fe
12、elings, thinking way, religion, ethnic psychological factors, the different color to the people of different nations are not the same in associate and symbolic meaning of visual and psychological. A classic description in English used to express sensations by using color terms says: “Mr. White is a
13、very white man. He was looking rather green the other day. He has been feeling blue later. When I saw him, he was in a brown study. I hope he will be the pink again.” (Fan, 2005) Most people can read this sentence without understand the meaning of it. This paper analyzes the color words in English a
14、nd Chinese through a large number of color terms then tell the readers the cultural connotation of the basic color terms between English and Chinese. After the discussion in this thesis, a clear answer will be found.As the differences of cultural customs, geography, traditional history, religion, na
15、tional psychology and habits of mind, the color terms sometimes show a unique “personality” of all ethnic groups with significant cultural imprint. This makes the translation of color words need to adopt a different approach. The words to describe the colors are very rich in English and Chinese. We
16、are not only to observe their own basic meanings, but also to pay attention to their deeper symbolic meanings. Because their symbolic meanings in different national languages often have different characteristics, some characters even constitute the peoples advocate and taboos after the words are ext
17、ension and transferred their meaning. This symbolic significance of different cultural differences between the colors is due to their cultural and historical background, the difference in the aesthetic psychology, and social development, the history of precipitation in the conventional, it is a perm
18、anent cultural phenomenon.What will be discussed in this thesis is the contrast of the cultural connotations of basic color terms between English and Chinese. This thesis consists of three chapters. Chapter one is the general introduction in which it defines “basic color terms” and “cultural connota
19、tions”. Chapter Two serves as the main body of this thesis. A contrastive study is made on the cultural connotations of color terms between English and Chinese. And then it comments on the similarities and differences based on the theories. Chapter Three is the conclusion of this thesis.1.1 The Noti
20、on of Basic Color TermsAs we know, the basic color terms are the words to express the things colors. For example the words we are very familiar, white and black, yellow and red and so on. The numbers of the color words both in English and Chinese are rich. Generally speaking, “the color words in Eng
21、lish can be divided into two categories: basic color terms and object color terms” (Wang, 2009), in this thesis, the discussion will focus on the field of basic color terms, because we use them very frequently in our lives and our world are colorful. From the feeling for color terms of English and C
22、hinese people, they are more consistent on the concept of basic color terms.All languages have their own color words that may be used to identify particular colors, such as black in English and 黑in Chinese, but there is always a special subset of these words known as basic color terms. A basic color
23、 term is defined on the basis of a number of criteria. These criteria are specified by Berlin and Kay as follows: “(a) be usable in a wide range of contexts (thus ruling out “blond”, for example); (b) be broad or general in meaning, in the sense that it should not be regarded as a kind of any other
24、color (thus ruling out “scarlet” and “azure”, for example); (c) salience, i.e. the word must be one which people think of quickly and readily.” (Berlin and Kay, 1969) According to criteria given by Berlin and Kay we have just told, there is no doubt that English has all eleven basic color terms: “bl
- 1.请仔细阅读文档,确保文档完整性,对于不预览、不比对内容而直接下载带来的问题本站不予受理。
- 2.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
- 3、该文档所得收入(下载+内容+预览)归上传者、原创作者;如果您是本文档原作者,请点此认领!既往收益都归您。
下载文档到电脑,查找使用更方便
10 积分
下载 | 加入VIP,下载更划算! |
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 英语专业 英汉 基本 颜色 文化 内涵 对比 研究